News:

"The phone is a remarkably complex, simple device,
and very rarely ever needs repairs, once you fix them." - Dan/Panther

Main Menu

Who made this?

Started by poplar1, March 17, 2013, 03:26:43 PM

Previous topic - Next topic

poplar1

Ebay seller says it is from a hotel in Mexico City. Anyone know who made it?

http://www.ebay.com/itm/221199393401
"C'est pas une restauration, c'est une rénovation."--François Martin.

dsk

This design seems to be used by ITT companies all over the world. Japanese and Chinese made them too.

If you are the lucky winner, the markings inside may help us.  2 yrs ago, Antwerp was the only maker I knew making these.

dsk

LarryInMichigan

I don't recall seeing these from Mexico, but ITT did make phones there, so it is plausible.  I am a bit surprised that it didn't go for more, but the chip on the corner may have deterred some potential bidders.  IMO, this is one of the most classic phone designs ever.  The seller is right near me.

Larry

LarryInMichigan

I would like to see more of the handset.  From the top, it looks like the handset on my Belgian ATAE "kettle" phone.

Larry

TelePlay

#4
Quote from: LarryInMichigan on March 17, 2013, 03:54:11 PM
I don't recall seeing these from Mexico

For what it's worth, the translation of the number card is something close to either "this phone is long distance" or "this phone is not long distance" depending on how the "No." first on the card is used, either Number or No (in Spanish). Looks like a period (.) after the No which is confusing.

LarryInMichigan

Quote from: TelePlay on March 17, 2013, 04:39:48 PM
Quote from: LarryInMichigan on March 17, 2013, 03:54:11 PM
I don't recall seeing these from Mexico

For what it's worth, the translation of the number card is something close to either "this phone is long distance" or "this phone is not long distance" depending on how the "No." first on the card is used, either Number or No (in Spanish). Looks like a period (.) after the No which is confusing.

The number card is printed: "No. de este telefono" - "Number of this telephone".   Presumably, when a caller would reach the long distance operator, they would be asked the number of the phone from which they were calling.

Larry

TelePlay

Quote from: LarryInMichigan on March 17, 2013, 05:05:46 PM
Quote from: TelePlay on March 17, 2013, 04:39:48 PM
Quote from: LarryInMichigan on March 17, 2013, 03:54:11 PM
I don't recall seeing these from Mexico

For what it's worth, the translation of the number card is something close to either "this phone is long distance" or "this phone is not long distance" depending on how the "No." first on the card is used, either Number or No (in Spanish). Looks like a period (.) after the No which is confusing.

The number card is printed: "No. de este telefono" - "Number of this telephone".   Presumably, when a caller would reach the long distance operator, they would be asked the number of the phone from which they were calling.

Larry
Larga Distancia is long distance, right? Wish my Spanish was better.

LarryInMichigan

QuoteLarga Distancia is long distance, right? Wish my Spanish was better.

Si (yes).

Larry

AE_Collector